Бадриева Лейсян Хурматзяновна
Белякова Татьяна Ивановна
Галиева Эльмира Флюровна
Назарова Елена Александровна
Полховская Лариса Александровна
учителя-дефектологи
ГБОУ «Мензелинская школа-интернат», РТ
г. Мензелинск
Цели:
– обучающая: познакомить детей с историей и содержанием одного из татарских народных праздников – праздника гуся;
– развивающая: через музыкально-театрализованное мероприятие способствовать формированию у детей желание общаться на татарском языке;
– воспитательная: способствовать проявлению детьми их творческой активности, формированию у них чувства патриотизма и любви к своей Родине, стремления сохранять и приумножать культурное наследие татарского народа;
– формирование духовности, культуры, толерантности, других ценностных ориентаций и убеждений на основе их личностного отношения к этнонациональному опыту.
Оснащение места проведения праздника: рисунки с изображением гусей; тушки гусей (бутафория); имитация деревенской избы.
Атрибуты участников: национальная одежда и обувь; вышитые полотенца; гусиные крылья, перо, сковороды, имитированные блины, коромысло.
Предварительная работа: Беседа с детьми о татарских национальных праздниках и обычаях, показ иллюстраций, разучивание песен, танцев:
Беседа с родителями об организации выставки татарских национальных блюдах и изделий народного творчества.
В зал входит учитель с учащимися, все одеты в татарские национальные костюмы.
Ведущий: -Исэнмесез! Здравствуйте дети. Мы сегодны с вами поговорим о празднике “Каз өмәсе”. А вы знаете, что это за праздник и когда его проводят? Вот сегодня мы с вами его проведем. Этот праздник в деревнях был очень важным и большим событием. Когда выпадал первый снег, и земля замерзала, начиналась заготовка гусей. Заколотых гусей собравшиеся в доме хозяйки девушки ощипывали, в одну сторону откладывая перья, а в другую – пух. Ощипанных гусей затем выносили на улицу и клали на снег. Дело в том, что гусиное сало очень нежно и для того, чтобы его отделить, тушку необходимо было заморозить. Вычищенные тушки подвешивали к коромыслам и шли на родник. Девушки и сами шли гуськом, друг за другом. На роднике они промывали гусей родниковой водой.
Ход праздника
Деревенский дом. Бабушка хлопочет на кухне. Звонит телефон.
Б. – Әлү, кем бу? ӘӘӘ, кызым, ярар-ярар көтәм. Чәйләр кайнатып торам.
Входит девочка.
Д. – Исәнме, әбием. (обнимает бабушку)
Б. – Исәнме кызым. Бик вакытында кайттын. Бүген каз өмәсе ясамакчы идем.
Д. – А что такое КАЗ Өмәсе?
Б. – Ул шундый күнелле бәйрәм….Ой, ой. Мичтәге нәрсәднр көя бугай. (быстро уходит)
Д. – Что же такое каз өмәсе? Сейчас узнаем…(берет телефон) Алиса, что такое Каз өмәсе?
Алиса – Этот праздник в деревнях был очень важным и большим событием. Когда выпадал первый снег, и земля замерзала, начиналась заготовка гусей.
Заколотых гусей собравшиеся в доме хозяйки девушки ощипывали, в одну сторону откладывая перья, а в другую – пух. Ощипанных гусей затем выносили на улицу и клали на снег. Дело в том, что гусиное сало очень нежно и для того, чтобы его отделить, тушку необходимо было заморозить. Вычищенные тушки подвешивали к коромыслам и шли на родник. Девушки и сами шли гуськом, друг за другом. На роднике они промывали гусей родниковой водой.
Д. – Вот оно что!
Б. – И менә хәзер күрше кызлары керә дә каз онын йолкыйбыз. Подружкаларын придет дим.
(Заходят девушки в татарских костюмах.)
Кызлар – Исәнмесез апа. Исәнме Эльмира. Без каз өмәсенә килдек.
Б. –Якшы әйдәгез утырыгыз.
(девушки садятся и имитируют ощипывание гусей)
Б. – Элек каз йолкыганда кызлыр җыр җырлаганнар.
(җыр җырлыйлар)
Б. – Аферин –молодцы. Менә казларыбыз чистарды.
Д. – Да. Наши гуси стали чистыми от перьев. А дальше что будем делать?
Б. – Чишмәгә барып юабыз.
Д. – Будем мыть в холодной родникоковй воде? Вот так раз.
Б. – Ләкин син бу кием белән бармыячаксың.
Д. – Почему Әбием? Чем тебе не нравиться моя одеҗда?
Б. – Юк,юк. Кызлар киендерегез әле минем оныгымны.
Выносят сундук и Бабаушка показывает татарский костюм.
(девушки уводят внучку, в это время бабушка проводит игру со зрителями)
У татар есть игра, связанная с тюбетейкой. Она так и называется «Одень тюбетейку». Давайте, мы тоже поиграем в эту игру.
Правила игры. Дети становятся в круг. Поют песню на татарском языке, и одевают тюбетейку. Таким образом, передают друг другу. Игра проводиться под музыку.
Ераклардан килгәнсен,
Түбәтәйне кигәнсең,
Түбәтәең укалы,
Чиккән матур түбәтәй
Матурлыгы белән
Шаккатырыйм, дисеңме.
Туп – туп – түбәтәй,
Припев Түбәтәең укалы
Чиккән матур түбәтәй
Менә кемдә тукталды.
В конце песни, у кого остается тюбетейка, тому и дается наказание: спеть песенку, рассказать стишок, кричать как петушок, и т. д. Игра так продолжается.
(Выходят девушки и внучка в тата костюме.)
Б. – Собха Алла. Ничек матур кызым. Менә хәзер чишмәгәдә барсак була.
Игра “Кәрия-Зәкәрия”. Балалар, кулга-кул тотынышып, капака ясап басалар. Уртага бер бала чыга. Түгәрәктәгеләр бер якка хәрәкәт итеп җырлыйлар. Җырларда уртадагы баланың укуда, хезмәттә, җыр-биюдә булган сәләте, уңганлыгы мактала:
Бу бик яхшы биюче,
Бу бик яхшы биюче,
Аның биюе матур,
Аннан үрнәк алыгыз.
Җырдан соң түгәрәктәгеләр туктап калалар, кул чабып, такмак әйтәләр:
Кәрия-Зәкәрия, коммая,
Кәрия-Зәкәрия, коммая,
Кәри комма, Зәкәр комма,
Зәкәрия коммая
Бу вакытта уртадагы бала бер иптәшен алып әйләнеп тора. Әйләнеп туктагач, чакырган иптәшен калдырып, түгәрәккә баса. Тагын җыр башлана:
Бу бик яхшы җырлаучы,
Бу бик яхшы җырлаучы.
Аның җырлавы матур,
Аннан үрнәк алыгыз.
Шулай йөзүче, укучы, буяучы һ.б.
“Капкалы”. 10 пар җитәкләшеп зур түгәрәк ясап басалар. Парлар җитәклшкән килеш кулларын өскә күтәреп капка ясап торалар. Көй башлануга арадан бер пар үзе теләгән капкага керә, алар урынына баса, әлеге пар икенче капкага бара. Көй туктауга капкага керергә өлгерми калган пар җәза ала.
Әби:– Булдырдыгыз, балалар! Балалар, коймагым өлгерде, әйдәгез каз коймагы белән чәй эчеп алыгыз әле.
Ученик:
Дуслык җебе өзелмәс ул
Моңлы халык бар җирдә
Безнең шушы очрашу
Истә калыр гомергә.
Мы говорим: «Спасибо вам,
Ученикам, учителям
И всем сегодняшним гостям.
Наш долг – традиции хранить,
Культуру предков возродить,
Достойным гражданином быть.
Ведущий:-Какие же молодцы, справились на УРРА! Давайте подходите к столу.
Приятного чаепития!